版本说明:
《基督教要义》(全译本)采用的是公认最权威的英文原本。这个版本是一群拉丁文和加尔文专家在纽约协和神学院教会史教授约翰•T•麦克尼尔(John T. McNeill)博士的指导下一同编辑而成的校勘本,由美国哈特福特神学院教会史教授福特•路易斯•巴特尔斯(Ford Lewis Battles)翻译。这个版本有以下特征:准确度高、可读性强;章题清晰,注释详尽,并且以不同的记号标明了《要义》从1536年到1559年扩展的过程。
大陆简体版由加尔文出版社社长钱曜诚牧师组织的加尔文基督教要义翻译小组翻译。孙毅博士和游冠辉博士参照英文原本对译文中存在的问题进行了校正。
而且,此次的简体版是毫无删节的完整译本,也是到目前为止,在中国大陆第一次出版的《基督教要义》的全译本。